?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Brot наш насущный.

Вот за что люблю немецкий язык- так это за его богатство. Вот взять, например, булочки. Brötchen. Выговорить простым русским речевым аппаратом это практически невозможно. Но я долго тренировалась, благоверный ржал лет десять. Осилила. А толку-то? Если я говорю Brötchen в Берлине, меня всё равно не понимают. Потому что здесь они уже называются Schrippen. А в Кёльне- Rundstück. Даже боюсь подумать, как их окрестили баварцы.
Или вот бутерброд. Хе, только не надо думать, что он называется Butterbrot. Те времена прошли. Schnitte, Stulle, Knifte- вот лишь часть тех названий, которые для него выдуманы немцами. Причем между Schnitte в Лейпциге и Knifte в Halle всего 50 км, а берлинское Stulle не понимают ни те, ни другие. Опасаюсь, что в Кёльне или Мюнхене я останусь голодной, потому что не в состоянии буду объяснить, что я хочу.

ЗЫ. Забыла ещё Semmeln(=Brötchen) и Bemme(=Schnitte).
А в Коттбусе и его окрестностях грибы называют вовсе даже не Pilze, a Schwamme.

ЗЗЫ. Кто-то рассказал, вспомнилось. Ребёнок спрашивает гэдээровскую маму( им положено было русский в школе учить): А как будет Brot по-русски? Мама говорит: хлеб. А Brötchen?- спрашивает ребёнок. Мама, подумав: Хлеб-chen.

Комментарии

( 25 комментариев — Оставить комментарий )
barbro
17 апр, 2010 20:07 (UTC)
носи с собой карточки с рисунками
she_do
17 апр, 2010 22:33 (UTC)
или домашние бутеры...
biobaba
17 апр, 2010 20:08 (UTC)
Belegte Brötchen :-)
she_do
18 апр, 2010 08:37 (UTC)
я это понимаю. но вот поймут ли это в мюнхене, например?
biobaba
18 апр, 2010 10:32 (UTC)
Именно в Мюнхене так говорят.
she_do
18 апр, 2010 12:04 (UTC)
в Баварии булочки Semmeln вроде называют.
а Belegte Brötchen- это в смысле булочки или бутерброды?
biobaba
18 апр, 2010 12:24 (UTC)
Булка с колбасой. Другие бутерброды даже не знаю, водятся ли в Мюнхене :-).
(Удалённый комментарий)
she_do
18 апр, 2010 08:41 (UTC)
ну мы же привыкли героически преодолевать трудности, которые сами себе создали?
а под каким соусом в квебеке путин? и вообще, заинтриговала. чо за путин такой?
(Удалённый комментарий)
she_do
18 апр, 2010 23:03 (UTC)
тоисть putin типа gratin?
(Удалённый комментарий)
she_do
18 апр, 2010 23:43 (UTC)
выкручиваются, как могут, ога. немецкий дизайнер есть Wolfgang Joop, произносится ёп ващето, так русские извернулись: Йуп. или масло джоджобы- это немцы тоже попроще говорят: ё-ёбы масло.
йэх, на горе стоит избушка, занавески тюлевы...:)
(Удалённый комментарий)
she_do
19 апр, 2010 09:37 (UTC)
в наших краях вьетнамцы водятся, исторически так сложилось. так что про его тёзок я тоже слышала. немцам-то до лампочки, но вот когда с русскими пересекаютя, то эффект, конечно, есть.
latte_msk
18 апр, 2010 04:22 (UTC)
Мда. Чижало.
Зато у нас "водка-силёдка" все понимают. :)
Приезжайте. :)
she_do
18 апр, 2010 08:43 (UTC)
"водка" и здесь все понимают...)
latte_msk
18 апр, 2010 09:04 (UTC)
Зато у нас аутентичнее. Сидим, сыроежки сырые жрякаем водкой запиваем, на фоне заката в деревне Ёлзыково. М пусть всякие швеццкие и голланццкие мадамы обзавидываюццо.
she_do
18 апр, 2010 10:29 (UTC)
да-да, немцы называют сыроежки "руссенпильц", типа одни русские их едят. сами-то они бояццо.;)
antitonka
18 апр, 2010 09:03 (UTC)
только в пятницу узнала, что есть такое блюдо Шнипопи (Schnipopi = Schnitzel mit Pommes und Pilzen) шнитцель с жаренной картошкой и грибами. И в Дортмунде/Ессене (Ruhrgebiet) можно спокойно заказывать. Все в курсе.
she_do
18 апр, 2010 10:37 (UTC)
знаю по тому же принципу только Kiba(сок Kirsch+Banane), здесь это тоже в порядке вещей, но всю область распространения не знаю.
kabusyaka
18 апр, 2010 11:27 (UTC)
Шнипопи - это шикарно! Это даже круче, чем Писирюльки. Это мы тут так заказываем чешское пиво Pilsner Urquell, пушо если произнести правильно, - Пилснер Уркел, то официант зависает всерьез и надолго, а кнопка reboot у него не на виду находится, поэтому сложно бывает. А "писирюльки" понимают с полпинка =))
she_do
18 апр, 2010 12:09 (UTC)
хи-хи,писирюльки))) особенности национального произношения))) я помниццо, в омерике увидела Wahrsteiner, обрадовалась, как родному после их бадвайзера. заказываю, говорю: варштайнер. она мне: уот?... надолго зависла, ога, а потом переспрашивает: уорстэйнээ?
mindgames4ever
19 апр, 2010 01:49 (UTC)
вчера этот пост заканчивался вопросом.
я с детства запомнил Scweinkotlette гы
she_do
19 апр, 2010 09:40 (UTC)
а я к этим швайнекотлетам уже привыкла, как к родным.:) кстати, это совсем не то, что котлеты по-русски. это кусок мяса на косточке. вкусно.
mindgames4ever
19 апр, 2010 11:10 (UTC)
да! и это весьма кстати не то, что котлеты по-русски.))
( 25 комментариев — Оставить комментарий )

Календарь

Октябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Метки

Разработано LiveJournal.com